怎一個妙字了得

近日,為了考試買書苦讀。
買了些什麼書呢?且待我簡單說明。

※《LA CHINE CLASSIQUE》
‧Aucun philosophe chinois n’a voulu voir dans le Temps un paramètre.~Marcel Granet
這本書,是為了能用法文介紹中國的精神、文化和文學。法文字母滿紙飛舞,看了會讓人頭暈目眩,覺得外國人眼中的中華文化和我從小學習的大有落差,如果不是為了考試,我可能會念沒兩頁就直接昏迷。

※《TAO TE KING》─Le livre de la voie et de la vertu
‧La parole conduit au silence, autant en pénétrer le sens.多言數窮,不如守中。
其實我最想買的是論語,可是偏偏論語太暢銷,竟然銷售一空。不過老子也不錯,面臨考試期間讀讀道德經,也許我會變得更瀟灑一些。
同一系列我還買了《APHORISMES ET PARABOLES》,其實就是莊子,看來我真的很希望自己可以消遙無待吧!

※《ENTRE SOURCE ET NUAGE》
老實說,中國詩實在太難翻譯了,看到從小耳熟能詳的詩句變成法文,突然之間,有種想哭的衝動,因為字裡行間的韻味就在翻譯過程中消失,怎不叫人感傷呢!
孟浩然 春曉 MENG HAO-RAN Aube de printemps
春眠不覺曉, Le sommeil printanier ignore l’aube,
處處聞啼鳥; On se réveille aux appels des oiseaux.
夜來風雨聲, Nuit passée, bruissement de vent, de pluie ;
花落知多少。 Que de pétales,déjà, ont dû tomber …
同系列我還買了《ANTHOLOGIE DE LA POESIE CHINOISE CLASSIQUE》,從詩經開始到清末的選集,除了缺少戲曲之外,也算頗完整的一本選集,如果是法漢對照就更好了,哈!

你說,渡海而來法國,用法文念中國文化,這次第,怎一個妙字了得!

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

在 WordPress.com 建立免費網站或網誌.

向上 ↑

%d 位部落客按了讚: